Tuesday, January 16, 2018

Adaptation of the Couples Satisfaction Index to Russian

Globalization and increasing awareness of multiculturalism affect scholars’ effectiveness in providing high quality theory and research on families in contexts. In fact, this awareness has exponentially increased cross-cultural studies since the 1990s (Sireci, 2005). Some studies have involved comparisons between cultural groups, including couple relationships studies. Given increasing multiculturalism and strong associations between relationship satisfaction and adults’ personal well-being (Antonov, 1998; Amato & Kane, 2011; Bryant & Conger, 2002; Carr & Springer, 2010; Coontz, 2007; Heene, Buysee, & Van Oost, 2007; Hughes & Waite, 2009; Previti & Amato, 2004) and their children’s outcomes (Amato, 2000; Amato & Cheadle, 2005; Barrett & Turner, 2005), it is of upmost importance for researchers to have a relationship satisfaction tool that provides both semantic equivalence and methodological rigor in other languages. Adaptation is pursued when the technical expertise of measurement-oriented practices in psychometrics or resources to create a measure in other cultures/languages might not be available. Why adaptation? Because it allows for opportunities to answer a question, do couples experience satisfaction differently between countries/cultures?

Reference:
Okhotnikov, I. A., & Wood, N. D. (2017, November). Adaptation of the Couples Satisfaction Index to Russian. Paper presented at the 2017 National Council on Family Relations Annual Conference. Orlando, FL, U.S.A.

No comments:

Post a Comment